What is a kikayon?
In the book of Jonah, near the end, Jonah takes shelter in the shade of a kikayon. Many translations of the Bible translate this as “a vine.” The Vulgate called it hedera in Latin; to a botanist, that’s ivy. Some editions call it “a gourd.” The current translation from the Jewish Publication Society says “a ricinus plant.”
Ricinus is the castor bean, and that’s the meaning in modern Hebrew. Because of the way the plant grows to shelter Jonah and then withers in a day, Israelis use the adjective form, kikayoni, to mean “ephemeral” or “here today, gone tomorrow.” We hope that Kikayon Publishing won’t be gone tomorrow.